歡迎訪問(wèn)甘肅經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)!
中英雙語(yǔ) | 秋平:數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)融合發(fā)展新趨勢(shì)
  • 時(shí)間:2024-05-23
  • 點(diǎn)擊:0
  • 來(lái)源:求是網(wǎng)

數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)融合發(fā)展新趨勢(shì)

New Trends in the Integrated Development of the Digital and Real Economies

秋平

Qiu Ping

  當(dāng)前,新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革加速發(fā)展,全球產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和布局深度調(diào)整,數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)融合發(fā)展呈現(xiàn)諸多新特點(diǎn)、新趨勢(shì)。

  At present, a new round of scientific and technological revolution and industrial transformation is gaining pace, and profound adjustments are taking place in the structure and layout of global industry. As a result, we are seeing many new features and trends emerging in the integrated development of the digital and real economies.

  數(shù)字技術(shù)進(jìn)入加速創(chuàng)新的爆發(fā)期。

  Digital technology has entered a period of explosive innovation

  數(shù)字技術(shù)加快系統(tǒng)創(chuàng)新和智能引領(lǐng)的重大變革,從基礎(chǔ)理論、底層架構(gòu)、系統(tǒng)設(shè)計(jì)等呈現(xiàn)全鏈條突破,代際躍遷不斷加速。

  Digital technology has supercharged systemic innovation and transformations driven by intelligent technology, sparking whole-of-chain breakthroughs in basic theory, underlying architectures, systems design, and other respects. This has resulted in the emergence of generational advances at an accelerated pace.

  5G、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、區(qū)塊鏈等新興技術(shù)加快交叉融合、迭代創(chuàng)新。網(wǎng)絡(luò)連接從人人互聯(lián)、萬(wàn)物互聯(lián)邁向泛在連接,培育形成諸多新業(yè)態(tài)新模式,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展注入了新動(dòng)能。

  Emerging technologies like 5G, cloud computing, big data, the Industrial Internet, AI, and blockchain technology have ramped up the speed of technological cross-fertilization and iterative innovation. Networks have evolved from connecting all people and things to ubiquitous connectivity, nurturing a host of new forms and models of business that have injected fresh momentum into economic and social development.

  通用人工智能、量子信息等顛覆性前沿技術(shù)加速突破應(yīng)用,圍繞“數(shù)據(jù)+算力+算法”的技術(shù)集成創(chuàng)新持續(xù)加快,為數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)融合發(fā)展提供更多動(dòng)力源泉。

  Breakthroughs in the application of general AI, quantum information, and other disruptive frontier technologies are emerging at a much faster rate, leading to the sustained acceleration of technological integration and innovation underpinned by data, computing power, and algorithms. All this has greatly boosted the dynamism for integrated development of the digital and real economies.

  數(shù)字技術(shù)與千行百業(yè)融合向縱深拓展。

  Digital technology is being fully integrated into countless industries

  數(shù)字技術(shù)加速向各行業(yè)各領(lǐng)域廣泛滲透、深度融合,融合重點(diǎn)正從消費(fèi)服務(wù)領(lǐng)域轉(zhuǎn)向生產(chǎn)制造領(lǐng)域,地位作用正從輔助手段轉(zhuǎn)向創(chuàng)新發(fā)展引擎。

  Digital technology is penetrating various industries and fields much faster than before, and the focus of integration is shifting from the field of consumer services to production and manufacturing, with the role of digital technology evolving from an auxiliary tool to a major engine of innovation and development.

  促進(jìn)各類(lèi)資源要素的網(wǎng)絡(luò)化泛在互聯(lián)、服務(wù)化彈性供給、平臺(tái)化高效分配,推動(dòng)發(fā)展方式、產(chǎn)業(yè)模式、企業(yè)形態(tài)的深刻變革。

  This is promoting ubiquitous connectivity of various types of resources and production factors, the elastic supply of services, and the efficient distribution of platforms, while also spurring profound changes in development modes, industry models, and forms of enterprise.

  有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,數(shù)字化改造使智能制造示范工廠的生產(chǎn)效率平均提升32%,資源綜合利用率平均提升22%,產(chǎn)品研發(fā)周期平均縮短28%,運(yùn)營(yíng)成本平均下降19%,產(chǎn)品不良率平均下降24%。

  According to relevant data, digitalization has raised productivity levels in demonstration factories for intelligent manufacturing by an average of 32%, increased the comprehensive utilization rate of resources by an average of 22%, shortened the product R&D cycle by an average of 28%, reduced operating costs by an average of 19%, and lowered the product defect rate by an average of 24%.

  數(shù)據(jù)作為關(guān)鍵生產(chǎn)要素的價(jià)值日益彰顯。

  Data's value as a key production factor has become increasingly evident

  數(shù)據(jù)在快速融入生產(chǎn)、分配、流通、消費(fèi)等各環(huán)節(jié)的同時(shí),加速線上線下、生產(chǎn)生活、國(guó)內(nèi)國(guó)際全面貫通,促進(jìn)精準(zhǔn)供給,激發(fā)新興需求,重塑經(jīng)濟(jì)模式,對(duì)提高生產(chǎn)效率的乘數(shù)作用不斷凸顯,成為最具時(shí)代特征的生產(chǎn)要素,為經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來(lái)新機(jī)遇。

  While being rapidly integrated into all links of production, distribution, circulation, and consumption, data have accelerated the connectivity between online and offline activities, work and life, and domestic and international markets. They have made supply more targeted, stimulated emerging demand, reshaped economic models, and amplified the multiplier effects on improving production efficiency. As the defining production factor of our age, data have spawned new opportunities for economic development.

  數(shù)據(jù)的爆發(fā)增長(zhǎng)、海量匯集以及數(shù)據(jù)共享、開(kāi)放、流通、應(yīng)用步伐加快,各類(lèi)經(jīng)營(yíng)主體更加重視以數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)發(fā)展,著力提升數(shù)據(jù)管理能力和開(kāi)發(fā)利用水平,釋放數(shù)據(jù)中蘊(yùn)藏的巨大價(jià)值。

  Thanks to data's explosive growth, aggregation, and sharing, as well as rapid availability, circulation, and application, all business entities are focusing intently on data-driven development and striving to improve their ability to manage, develop, and use data so as to unlock their enormous value.

  數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)融合領(lǐng)域國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈。 International competition is heating up in key fields for integration

  世界主要經(jīng)濟(jì)體紛紛加強(qiáng)戰(zhàn)略布局,加大對(duì)智能制造、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字供應(yīng)鏈等融合領(lǐng)域發(fā)展的政策支持,并搶奪數(shù)字領(lǐng)域技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、經(jīng)貿(mào)規(guī)則制定的主導(dǎo)權(quán)。

  The world's major economies have moved in succession to improve their strategic plans, boosting policy support in areas of integration such as intelligent manufacturing, the Industrial Internet, and digital supply chains. In addition, countries are vying for the right to determine technical standards and economic and trade rules in the digital sphere.

  歐盟出臺(tái)《數(shù)據(jù)治理法案》、《數(shù)字市場(chǎng)法案》等法律,利用隱私和數(shù)據(jù)保護(hù)、反壟斷、數(shù)字稅等手段維護(hù)“數(shù)字主權(quán)”。

  The European Union has introduced legislation such as the Data Governance Act and the Digital Markets Act, leveraging privacy and data protection, antitrust, and digital taxation as a means to safeguard digital sovereignty.

  中文編輯:郝遙

  英文編輯:張嫻

  審校:李曉瓊 衣小偉

  審核:李振通

  監(jiān)制:于波